2019-11-18T08:06:16+03:00

Издательство «Рубеж» выпустило в свет книгу «Плавание “Барракуды” в Японию, на Камчатку, к берегам Сибири, Татарии и Китая»

Издание представляет собой перевод на русский язык путевых заметок корабельного врача Джона Тронсона
Обложка книги «Плавание Барракуды». Фото предоставлено издательством «Рубеж».Обложка книги «Плавание Барракуды». Фото предоставлено издательством «Рубеж».
Изменить размер текста:

Владивостокское издательство «Рубеж» выпустило в свет книгу «Плавание “Барракуды” в Японию, на Камчатку, к берегам Сибири, Татарии и Китая». Издание представляет собой перевод на русский язык путевых заметок молодого корабельного врача Джона Тронсона. Читатели ознакомятся со взглядом англичанина на события Крымской войны 1853- 1856 гг. на Тихом океане.

Побывав на паровом шлюпе «Барракуда» у берегов Японии, Китая, Кореи и России, Тронсон описывает быт феодальной Японии, стычки с китайскими пиратами, жизнь в колонии Гонконг и иностранном сеттльменте Шанхая, а также взятие англичанами Петропавловска-Камчатского и разорение фактории РАК в Аяне…

Книга Дж. Тронсона раскрывает неизвестные подробности о хозяйственном укладе и образе жизни населения япономорского побережья Маньчжурии, известного ныне как Уссурийский край. Она снабжена уникальными рисунками и литографиями, включая первое изображение бухт Св. Ольги и Золотой Рог, сделанными англичанами в 1856 году, до прихода в эти места русской армии и флота.

Помимо всего прочего, книга предоставляет возможность сравнить два взгляда на окружающий мир - русского барина («Фрегат "Паллада"») и британского врача («Плавание "Барракуды"»), поскольку и Дж. Тронсон, и И. А. Гончаров почти в одно и то же время посещали одни и те же места и были свидетелями одних и тех же событий.

Настоящее издание путевых заметок Дж. Тронсона является первым полным переводом книги на русский язык. Для удобства читателя книга снабжена подробными постраничными Примечаниями и дополнена Приложениями - краткими биографиями упомянутых в тексте лиц, данными о торговых и военных судах, участвующих в описываемых событиях, а также Указателем географических названий. Переводчик Андрей Сидоров.

Понравился материал?

Подпишитесь на ежедневную рассылку, чтобы не пропустить интересные материалы:

Нажимая кнопку «подписаться», вы даете свое согласие на обработку, хранение и распространение персональных данных